You think I cut this kid loose to make you look bad?
Pensi che abbia lasciato libero il ragazzino per screditarti?
Anyway, what do you know about this kid?
Comunque, cosa sai di questa ragazzina?
But this kid ran down a cephalopoid on foot, boss.
{\be1\blur 2}Ma è riuscito a star dietro a un cefalopoide.
This kid from work, Ricky, couldn't remember whether you ordered pens with blue ink or black.
Ricky lavorava con me. Non ricordava mai se volevi inchiostro blu o nero.
Guys, we gotta get this kid outta the wind.
Ragazzi, dobbiamo mettere il bambino al riparo dal vento.
Let's just get to the school and find this kid.
Andiamo solo alla scuola e cerchiamo questa bambina.
What is it with this kid?
Qual è il problema con questo ragazzo?
I mean, what's so important about this kid?
Cioè, cosa c'è di così importante in questa bambina?
I don't even know this kid.
Non la conosco neanche, questa bambina.
This kid's got period blood on his slacks.
Questo ragazzino ha il mestruo sui pantaloni.
Because this kid, he used to beat the living shit out of me every day in sixth grade.
Solo perché questo ragazzo mi prendeva sempre a botte alle medie.
And why is this kid so angry?
Perche' il ragazzino e' cosi' arrabbiato?
You set boundaries with this kid.
Hai messo i paletti a quel ragazzino.
We have nothing on this kid.
Non abbiamo niente contro di lui.
This kid's got a mean streak.
Questo ragazzo ha un animo crudele.
I want this kid to talk to whoever he was told to talk to, pray wherever he was told to pray, sleep wherever he was told to sleep.
Voglio che questo tizio parli con chiunque gli e' stato detto di parlare, preghi ovunque gli sia stato detto di pregare, dorma dovunque gli sia stato detto di dormire.
And if this kid lets off a bomb?
E se questo tizio mette una bomba da qualche parte?
Guido, remind me where you're going after this kid lets you go.
Guido, ricordami dove andrai quando questo ragazzo ti lascera' andare.
By the time I got down to the hospital, this kid, this fucking teenager, was dead.
Arrivai in ospedale, ma quel ragazzino del cazzo era già morto.
This kid called me a faggot, so I, broke a yardstick on his face.
Questo tizio mi ha chiamato frocio. Percio', ho... gli ho rotto una stecca in faccia.
This kid's like a tough Philadelphia fighter.
Quello è un pugile tosto di Philadelphia.
Now, this kid, Sporino, he got something special.
Quel tipo, Sporino, è un ottimo pugile.
Hey, there was this kid at the hardware store giving him a hard time.
Ehi, c'era un ragazzo, che lo prendeva in giro al negozio.
Duck, I got to reach this kid.
Duck, devo riuscire a comunicare con questo ragazzino.
This kid should not be allowed to do what he did.
Questo tipo non dovrebbe avere la liberta' di fare quel che ha fatto.
What's the deal with this kid?
Qual è il problema di quel ragazzo?
What is it about this kid?
Qual e' il problema di questo ragazzo?
This kid's gonna make us all famous.
Quel ragazzo ci rendera' tutti famosi.
Comic books this kid reads all fucking day long.
A leggere tutto il giorno fumetti, il cervello va in pappa, eh?
You don't even know this kid.
Non lo conosci neanche, questo ragazzo.
And I know I've done all kinds of wrong by this kid, but if you'll let me I'd just like to do one thing right.
E so di aver fatto tutti gli errori possibili con lui, ma se mi permetti vorrei farne una giusta.
We don't know anything about this kid.
Non sappiamo niente di questo bambino.
Why does this kid always get in trouble?
Perche' il ragazzo si caccia sempre nei guai?
When was the last time you spoke to this kid?
Quando gli hai parlato l'ultima volta?
And Judah said, Let her take it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
Allora Giuda disse: «Se li tenga! Altrimenti ci esponiamo agli scherni. Vedi che le ho mandato questo capretto, ma tu non l'hai trovata
2.6613838672638s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?